Miszna
Miszna

Komentarz do Bawa batra 2:12

לֹא יִטַּע אָדָם אִילָן סָמוּךְ לִשְׂדֵה חֲבֵרוֹ, אֶלָּא אִם כֵּן הִרְחִיק מִמֶּנּוּ אַרְבַּע אַמּוֹת, אֶחָד גְּפָנִים וְאֶחָד כָּל אִילָן. הָיָה גָדֵר בֵּינְתַיִם, זֶה סוֹמֵךְ לַגָּדֵר מִכָּאן, וְזֶה סוֹמֵךְ לַגָּדֵר מִכָּאן. הָיוּ שָׁרָשִׁים יוֹצְאִין לְתוֹךְ שֶׁל חֲבֵרוֹ, מַעֲמִיק שְׁלֹשָׁה טְפָחִים, כְּדֵי שֶׁלֹּא יְעַכֵּב אֶת הַמַּחֲרֵשָׁה. הָיָה חוֹפֵר בּוֹר, שִׁיחַ וּמְעָרָה, קוֹצֵץ וְיוֹרֵד, וְהָעֵצִים שֶׁלּוֹ:

Nie wolno sadzić drzewa w pobliżu pola sąsiada [czy to pola zbożowego, czy pola drzewnego], chyba że oddali się od niego na cztery łokcie, zarówno dla winorośli, jak i dla wszystkich drzew. [(Musi zdystansować się) na tyle, aby pracować w sadzie, tak że kiedy orze swoje drzewa, nie będzie zmuszony zabrać pługa na pole sąsiada. To w Eretz Yisrael i innych krajach, gdzie pług jest długi. Ale w Bawelu i innych krajach, gdzie pług jest krótki, wystarczą dwa łokcie. I tylko między winoroślą a winoroślą i drzewami i drzewami wystarczą dwa łokcie. Ale jeśli ktoś przychodzi, aby zasadzić pole drzew w pobliżu winorośli, nawet w Bavel i tym podobnych, musi oddalić się na cztery łokcie.] Jeśli między nimi było ogrodzenie, każdy może sadzić do ogrodzenia po obu stronach. Jeśli korzenie weszły na pole sąsiada, może on zejść na trzy szerokości dłoni, aby nie zatrzymywały pługa. [Właściciel pola, na które wdzierały się korzenie drzew sąsiada, może bez żadnych zastrzeżeń ściąć je na głębokość trzech szerokości dłoni]. 1), tnie (przeszkadzające korzenie) idąc (tj. Kopiąc), a drewno należy do niego [właściciela pola. Dzieje się tak, jeśli miejsce, w którym kopał, znajdowało się na szesnaście łokci lub więcej od drzewa jego sąsiada. Ale gdyby było mniej, drewno należy do właściciela drzewa. Do szesnastu łokci (korzenie) są karmione (przez drzewo), ale nie dalej.]

Bartenura on Mishnah Bava Batra

סמוך לשדה חבירו – whether it is a bright field lacking shade or it is a cultivated field in which trees grow.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

Introduction Mishnah twelve deals with distancing trees from the another person’s fields.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

אלא אם כן החיק ממנו ארבע אמות – in order for the word of the vineyard, for when he ploughs his trees, there should not be a need to bring his plough into that (i.e., the field) of his fellow. And these words refer to the Land of Israel, and places like it where their ploughs are long. But in Babylonia and in other countries where their ploughs are short, a distance of two cubits is sufficient, and especially with vines to [other] vines, and trees to trees, where two cubits are sufficient. But, one who comes to plant in an orchard near the vines, even in Babylonia, and places similar to it, one has to make a distance of four cubits.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

A person may not plant a tree near another’s field unless it is four cubits away, no matter whether it be a vine or any other kind of tree. If there was a wall between, each may plant up to the wall on either side. If its roots entered within the other’s property, the other may cut them away to a depth of three handbreadths so that they shall not hinder the plough. If he dug a cistern, trench or cave, he may cut them away as far down as he digs, and the wood shall belong to him. A tree planted close to another person’s property will eventually grow onto that property, both above and below ground. Therefore a person was required to distance his trees four cubits from another’s property. The remainder of the mishnah is basically refining this general law which we learn in section one. In 1a we learn that the law is not applicable if there is a fence, which would prevent the leaves of the trees from entering into the neighbor’s property. If there is a fence than one may plant his trees right up to the fence. In 1b we learn that if the roots of your neighbor’s tree enters your property you are allowed to remove the roots that are less than three handbreadths deep, so that the plow will not get caught on them. Finally, we learn at the end of the mishnah that if one was digging something on his property and the roots interfered, he can cut them away even further than the aforementioned three cubits.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

מעמיק שלשה טפחים – the owner of the field whose fellow’s tree roots went out into his field, he cus them at a depth of three handbreadths and does not worry.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

Questions for Further Thought
• In the last clause of the mishnah it says that the trees (i.e. cut away roots of trees) are his. Why doesn’t he have to return them to the owner of the tree?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

והעצים שלו – of the owner of the field, and this will be the place where he ploughs sixteen cubits or more from the tree of his fellow, but less than this, the wood belongs to the owner of the trees, for up to sixteen cubits, they absorb sap, more than this, they don’t suck the sap.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset